“All the world’s a stage,
And all the men and women merely players”
Tale Guglielmo Scuotilanza, nel mille e cinquecento, quasi mille e sei.
Oggi va così. Partendo da una citazione di una citazione di Timequake di Vonnegut, ho ripensato ai miei amatissimi Monty Python. E al fatto che il mondo si divide in due categorie. Quelli che trovano Brian di Nazareth un film geniale (eravamo io, George Harrison e pochi altri, temo), e quelli che proprio no.
E non ho davvero altro da aggiungere su questa triste faccenda.
Always look on the bright side of life
Guarda sempre il lato positivo della vita
Alcune cose nella vita sono brutte
Some things in life are bad
Some things in life are bad
Possono davvero farti impazzire
They can really make you mad
They can really make you mad
Altre cose ti fanno solo imprecare e maledire
Other things just make you swear and curse
Other things just make you swear and curse
Quando mastichi le cartilagini della vita
When you’re chewing on life’s gristle
When you’re chewing on life’s gristle
Non brontolare, fai un fischio
Don’t grumble, give a whistle
Don’t grumble, give a whistle
E questo aiuterà a far girare le cose per il meglio
And this’ll help things turn out for the best
And this’ll help things turn out for the best
E
And
And
Guarda sempre il lato positivo della vita
Always look on the bright side of life
Always look on the bright side of life
Guarda sempre il lato leggero della vita
Always look on the light side of life
Always look on the light side of life
Se la vita sembra essere marcia schifosa
If life seems jolly rotten
If life seems jolly rotten
C’è qualcosa che hai dimenticato
There’s something you’ve forgotten
There’s something you’ve forgotten
E questo è ridere e sorridere, ballare e cantare
And that’s to laugh and smile and dance and sing
And that’s to laugh and smile and dance and sing
Quando ti senti depresso
When you’re feeling in the dumps
When you’re feeling in the dumps
Non essere stupido
Don’t be silly chumps
Don’t be silly chumps
Basta muovere le labbra e fischiare, questa è la faccenda
Just purse your lips and whistle, that’s the thing
Just purse your lips and whistle, that’s the thing
E
And
And
Guarda sempre il lato positivo della vita
Always look on the bright side of life
Always look on the bright side of life
(Dai)
(Come on)
(Come on)
Guarda sempre il lato giusto della vita
Always look on the right side of life
Always look on the right side of life
Perché la vita è abbastanza assurda
For life is quite absurd
For life is quite absurd
E la morte è l’ultima parola
And death’s the final word
And death’s the final word
Devi sempre affrontare il sipario con un inchino
You must always face the curtain with a bow
You must always face the curtain with a bow
Dimenticati del tuo peccato
Forget about your sin
Forget about your sin
Dai al pubblico un sorriso
Give the audience a grin
Give the audience a grin
Divertiti, è comunque la tua ultima possibilità
Enjoy it, it’s your last chance anyhow
Enjoy it, it’s your last chance anyhow
Quindi guarda sempre il lato luminoso della morte
So always look on the bright side of death
So always look on the bright side of death
Un attimo prima che tu faccia il tuo respiro finale
A just before you draw your terminal breath
A just before you draw your terminal breath
La vita è un pezzo di merda
Life’s a piece of shit
Life’s a piece of shit
Quando la guardi
When you look at it
When you look at it
La vita è una risata e la morte è uno scherzo, è vero
Life’s a laugh and death’s a joke, it’s true
Life’s a laugh and death’s a joke, it’s true
Vedrai che è tutto uno spettacolo
You’ll see it’s all a show
You’ll see it’s all a show
Falli ridere mentre vai
Keep ‘em laughin’ as you go
Keep ‘em laughin’ as you go
Ricorda solo che l’ultima risata dipende da te
Just remember that the last laugh is on you
Just remember that the last laugh is on you
E
And
And
Guarda sempre il lato positivo della vita
Always look on the bright side of life
Always look on the bright side of life
Guarda sempre sul lato giusto della vita
Always look on the right side of life
Always look on the right side of life
(Andiamo Brian, rallegrati)
(C’mon Brian, cheer up)
(C’mon Brian, cheer up)
Guarda sempre il lato positivo della vita
Always look on the bright side of life
Always look on the bright side of life
Guarda sempre il lato positivo della vita
Always look on the bright side of life
Always look on the bright side of life
Guarda sempre il lato positivo della vita
Always look on the bright side of life
Always look on the bright side of life
Voglio dire, cos’hai da perdere?
I mean, what have you got to lose?
I mean, what have you got to lose?
Sai, tu vieni dal nulla
You know, you come from nothing
You know, you come from nothing
Stai tornando nel nulla
You’re going back to nothing
You’re going back to nothing
Cosa hai perso?
What have you lost?
What have you lost?
Nulla!
Nothing
Nothing
Guarda sempre sul lato giusto della vita
Always look on the right side of life
Always look on the right side of life
Niente verrà dal nulla, sai cosa dicono
Nothing will come from nothing, ya know what they say
Nothing will come from nothing, ya know what they say
Rallegrati, vecchio, facci un sorriso (guarda sempre sul lato giusto della vita)
Cheer up ya old bugga c’mon give us a grin (Always look on the right side of life)
Cheer up ya old bugga c’mon give us a grin (Always look on the right side of life)
Ci sei, vedi
There ya are, see
There ya are, see
È la fine del film
It’s the end of the film
It’s the end of the film
Per inciso, questo disco è disponibile nel foyer (guarda sempre sul lato giusto della vita)
Incidentally this record’s available in the foyer (Always look on the right side of life)
Incidentally this record’s available in the foyer (Always look on the right side of life)
Alcuni di noi devono anche poter vivere, sai
Some of us got to live as well, you know
Some of us got to live as well, you know
(Guarda sempre sul lato giusto della vita)
(Always look on the right side of life)
(Always look on the right side of life)
Chi pensi che paghi per tutta questa spazzatura
Who do you think pays for all this rubbish
Who do you think pays for all this rubbish
(Guarda sempre sul lato giusto della vita)
(Always look on the right side of life)
(Always look on the right side of life)
Non restituiranno i loro soldi, lo sai
They’re not gonna make their money back, you know
They’re not gonna make their money back, you know
Ho detto loro, gli ho detto, Bernie, ho detto che non daranno mai indietro i loro soldi
I told them, I said to him, Bernie, I said they’ll never make their money back
I told them, I said to him, Bernie, I said they’ll never make their money back
(Guarda sempre sul lato giusto della vita)
(Always look on the right side of life)
(Always look on the right side of life)
